В Америке принято отвечать на подарки и поздравления специальными открытками. Они так и называются... Thank you... Нужно написать конкретно... Спасибо за такой-то подарок. Я помню, что я очень волновалась и старалась запомнить, кто и что подарил. До сих пор думаю, что одну подарочную карту я перепутала.
Урок 26 скачайте здесь.
А это "найдено в инете"
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Преподаватель дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая:
"Эх, лапти мои, четыре оборки,
Хочу дома заночую, хочу у Егорки".
Студент, как может, переводит ее на английский язык. Преподаватель обалдевает. И уже следующему студенту дает для перевода эту английскую фразу на русский язык. Студент переводит ее следующим образом:
"Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком,
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!"
HOME
Blog map
Мила Хэйл
© Liudmila Hale 2009